Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

ame arquitetura | April 27, 2024

Scroll to top

Top

No Comments

In love with Noronha

In love with Noronha
amearquitetura

Semana passada estava conversando com alguns amigos europeus, falamos de viagens e dicas de onde se ir no Brasil… Impossível listar todos os lugares maravilhosos que temos de norte a sul, mas um lugar que me veio a cabeça imediatamente foi Fernando de Noronha. Além de paradisíaco, o lugar tem uma energia intensa, que nos renova e nos faz ver o mundo de uma perspectiva diferente! Noronha é um desses lugares que a natureza é tão presente (e, graças a Deus, preservada) que nos lembra o quanto somos parte dela. Como este é um post-tip, vou escreve-lo em portugues e inglês, if you don´t mind… (acho que vou pedir permissão pro Ancelmo Gois hahaha).

Last week I was chating with some europeans friends, talking about trips and tips of where to go in Brasil… It´s impossible to make a list with all the wonderful places that we have, from north to south, but a place that came to my mind immediatly was Fernando de Noronha. Beside of being paradisiac, this place has an intense energy, that renew us, and make us see the world from a new perspective! Noronha is one of those places where nature is so strong and pervasive (and, thanks God, preserved) that reminds us how much we´re part of it. 

Vista do Morro Dois Irmãos, Noronha é um dos lugares do mundo com a menor variação de temperatura (entre 21 e 32 C, com temperatura do mar por volta de 26C). View of Two Brothers Hills. Noronha is one of the places in the world with the least variation in temperature (between 21 and 32 C, with sea temperatures around 26C).

Vista do Morro Dois Irmãos, Noronha é um dos lugares do mundo com a menor variação de temperatura (entre 21 e 32 C, com temperatura do mar por volta de 26C).
View of Two Brothers Hills. Noronha is one of the places in the world with the least variation in temperature (between 21 and 32 C, with sea temperatures around 26C).

O arquipélago, constituído por 21 ilhas de origem vulcânica, foi descoberto em 10 de agosto de 1503 e a ilha principal, Vila dos Remédios, possui 18 quilômetros quadrados e corresponde a 91% do arquipélago. É Patrimônio Mundial reconhecido pela UNESCO, e só permite que 450 visitantes façam o pernoite na ilha, durante a baixa temporada, e 800 visitantes durante a alta temporada, claro, mediante ao pagamento de taxa diária. Todo esse cuidado é necessário tanto pela preservação das espécies que lá habitam quanto pela preservação do estilo de vida na ilha, que sobrevive graças ao turismo e pesca. A população é de 2.630 noronhenses e, em conversa com um deles, parece que é mais fácil conseguir um green card que um “visto de permanência” na ilha.

Fernando de Noronha consists of 21 islands with volcanic origin, was discovered on August 10, 1503 and the main island, Vila dos Remedios, has 18 square kilometers and accounts for 91% of the archipelago. It is recognized by UNESCO World Heritage Site, and only allow 450 visitors to make overnight on the island during the low season, and 800 visitors during the high season, of course, upon the payment of a daily fee. All this care is needed both for the preservation of the species that live there and by the preservation of lifestyle on the island, which survives thanks to tourism and fishing. The population is 2,630 “noronhenses”, in a conversation with one of them, it seems that it is easier to get a green card than a “residence permit” on the island. 

Morro do Pico, o ponto mais alto de Noronha, com 321 metros de altura. Peak Hill, the highest point de Noronha, with 321 meters height.

Morro do Pico, o ponto mais alto de Noronha, com 321 metros de altura.
Peak Hill, the highest point de Noronha, with 321 meters height.

Lugar de acesso controlado, a Praia da Atalaia recebe seis grupos de até 20 pessoas por dia, monitorada por fiscais, e onde se pode ir apenas mediante agendamento com uma das três agências de turismo da ilha. Há duas opções de passeios: curto ou longo. A trilha curta tem 1.800 metros de caminhada (ida e volta). As saídas são de meia em meia hora, a partir de 7h30m, conforme a maré – o passeio só é feito na maré baixa. Na caminhada longa, percorrem-se 3.800 metros, de quatro a cinco horas, acrescentando ao trajeto da trilha curta paradas na Piscina da Pontinha e na Praia Caieira.  Fiz o passeio curto com a minha filha de cinco anos e com meus pais, sem dificuldades, até a piscina natural da Praia do Atalaia – linda e com a água morna. Quando chamam Fernando de Noronha de “a jóia do Atlântico”, não tenho dúvidas de que seja mesmo.

Place of controlled access to the Atalaia Beach receives six groups of 20 people per day, monitored by inspectors, and where we can go only by appointment with one of the three branches of island tourism. There are two tour options: short or long. The short trail is 1800 meters walk (roundtrip). On the long walk, run up 3800 meters, four to five hours, adding the path stops short track at Pool Pontinha and Caieira Beach. I made the short walk with my five years old daughter and my parents without difficulties, and we spent great time at the natural pool of Atalaia Beach. When called Fernando de Noronha “the jewel of the Atlantic,” I have no doubt that is it.

Piscina natural.  Natural pool.

Piscina natural e a água cristalina, com visibilidade de 50 metros de distância, debaixo d´agua.
Natural pool and the crystal clear water, with 50 meters visibility away under water.

O por do sol, entre o Morro Dois Irmãos. The sunset between the Two Brothers Hills.

O por do sol, entre o Morro Dois Irmãos. Seguindo a trilha, está a descida até a Praia do Sancho, com 208 degraus, passando por uma fenda na rocha, que pode assustar de início, mas é outro passeio que não se pode perder. De perto e da areia, é muito mais bonita e relaxante do que a praia que se avista no barco. Um pouco mais à frente estão a Baía dos Porcos e as Ilhas Dois Irmãos. The sunset between the Two Brothers Hills. Following the trail, is the descent to Praia do Sancho, with 208 steps, through a cleft in the rock, which can scare the beginning, but it is another ride you can not miss. The sand is much more beautiful and relaxing than the beach that can be seen on the boat. A little further on are the Bay of Pigs (Baia dos Porcos) and the Two Brothers Islands.

Praia do Leão - Noronha tem 14 praias no "mar de dentro", voltado para o continente e 7 praias no "ar de fora" voltadas para o Oceano Atlântico. Por isso é o paraíso do surf, com diversas formações de ondas.  Praia do Leão - Noronha has 14 beaches in the "inner sea", facing the mainland and beaches in 7 "air out" facing the Atlantic Ocean. So is the surfing paradise, with various wave formations.

Praia do Leão – praia do mar de fora – Noronha tem 14 praias no “mar de dentro”, voltado para o continente e 7 praias no “mar de fora” voltadas para o Oceano Atlântico. Por isso é o paraíso do surf, com diversas formações de ondas.
Praia do Leão – beach of the out sea – Noronha has 14 beaches in the “inner sea”, facing the mainland and beaches in 7 “out sea” facing the Atlantic Ocean. So is the surfing paradise, with various wave formations.

Os golfinhos são um caso a parte na minha vida, sou apaixonada por eles e sempre que posso estar perto de um, fico encantada. Noronha é uma reserva de golfinhos, e os voluntários do Projeto para os Golfinhos contam, por dia, de 200 a 800 golfinhos. Existem passeios de barco que passam perto dos refúgios deles. Como forma de proteger as fêmeas e seus filhotes, os golfinhos machos nadam na frente dos barcos, fazendo a alegria dos visitantes. Dolphins are part of a case in my life, am passionate about them and where I can be close to one, I'm delighted. Noronha is a reserve of dolphins, and volunteers for Project Dolphin count per day, 200-800 dolphins. There are boat tours that pass near them refuges. As a way to protect females and their offspring, males dolphins swim in front of the ships, delighting visitors.

Os golfinhos são um caso a parte na minha vida, sou apaixonada por eles e sempre que posso estar perto de um, fico encantada. Noronha é uma reserva de golfinhos, e os voluntários do Projeto para os Golfinhos contam, por dia, de 200 a 800 deles. Existem passeios de barco que passam perto dos refúgios em que eles ficam, a Baia dos Golfinhos. Como forma de proteger as fêmeas e seus filhotes, os golfinhos machos nadam na frente dos barcos, fazendo a alegria dos visitantes. Dolphins are part of a case in my life, am passionate about them and where I can be close to one, I’m delighted. Noronha is a reserve of dolphins, and volunteers for Project Dolphin count per day, 200-800 of them. There are boat tours that pass near their refuges, at Baia dos Golfinhos. As a way to protect females and their offspring, males dolphins swim in front of the ships, delighting visitors.

Pensando em toda essa natureza, esqueci que este é um blog de arquitetura, então vamos falar das construções da ilha… Como se pode perceber, existem várias restrições quando se trata de aumentar a oferta de hospedagem na Ilha, mas seu parque hoteleiro ainda consegue se renovar. Novos empreendimentos só são possíveis quando se substitui um estabelecimento por um novo, e tendo que ter, obrigatoriamente, um sócio majoritário nativoSendo assim, selecionei as duas melhores pousadas de Noronha – na minha opinião!!! A Pousada do Zé Maria, tradicional, onde gosto de ficar com minha família… E a Pousada Maravilha, mais afastada, porém com uma das vistas mais bonitas do arquipélago, super exclusiva. Ambas tem restaurante aberto ao público, que são muito bons.

  Thinking about all this nature, I forgot that´s an architecture blog … So, lets talk about the island constructions. As you can see, there are several restrictions that makes increasing the lodging on the island, but the hotel industry still manages to renew. New developments are only possible when replacing an establishment for a new, and they need to have compulsorily a native majority shareholder. So, I selected the two best hotels in Noronha – in my opinion! Pousada Ze Maria, traditional, where I like to be with my family … And Pousada Maravilha (Wonder Inn), farther, but with one of the most beautiful views of the archipelago, super exclusive. Both have the restaurant open to the public, and they are very good!

Pousada Zé Maria

 

pousada-zemaria-noronha-piscina-amearquitetura

Na base do Morro do Pico,  a Pousada Zé Maria tem decoração rústica, e foi projetada de acordo com a adaptação da construção ao lugar, sendo completamente integrada a natureza. Nenhuma árvore foi retirada durante a construção (em todo o jardim, são 800 árvores frutíferas), já que a arquitetura foi pensada preservando a vegetação primitiva. A piscina se adapta ao terreno em declive e os bangalôs foram construídos em palafitas para manter o escoamento das águas durante as chuvas.

At the base of Morro do Pico, Pousada Ze Maria has rustic décor and was designed according to the adaptation of the building to the place, being completely integrated with nature. No tree was removed during construction (There´s 800 fruit trees in the garden), the architecture was made to preserve the original vegetation. The pool fits the downhill terrain, and the bungalows were built on stilts to keep the flow of water during rains.

  São 6 apartamentos Standard, e 15 Bangalôs, com varanda e vista espetacular para o Morro do Pico, todos construídos com madeira Jatobá.

São 6 apartamentos Standard, e 15 Bangalôs, com varanda e vista espetacular para o Morro do Pico, todos construídos com madeira Jatobá. They have 6 standard rooms, and 15 bungalows with balconies and spectacular views of the Morro do Pico, all built with wood Jatoba.

Com cores quentes, a decoração é tipicamente brasileira, e nordestina.

Bangalô: Com cores quentes, a decoração é tipicamente brasileira, e nordestina. Bungalow: With warm colors, the decor is typically Brazilian from Northeastern of the country.

Apartamento

Apartamento, com decoração mais simples, seguindo um estilo mais clean. Apartment with simple decor, following a more clean style.

 

As redes esticadas entre as árvores: integração com a natureza.

As redes esticadas entre as árvores: integração com a natureza. The hammocks stretched between trees: integration with nature.

  O Restaurante, de decoração igualmente rústica possui uma pequena horta onde você irá escolher a verdura e os legumes que você deseja consumir.

A horta e a vista para o Morro do Pico, da varanda do restaurante. The garden and the view of the Morro do Pico, the balcony of the restaurant.

Eu, meus pais, Manu e o Zé Maria na varanda do restaurante. Entorno de toda a construção há uma horta, onde podemos escolher as folhas que queremos.

Eu, meus pais, Manu e o Zé Maria na varanda do restaurante. Na foto podemos ver a horta ao redor do parapeito da varanda. Me, my parents, Manu and Zé Maria on the balcony of the restaurant. In the picture we can see the garden around the railing of the balcony, we can choose the vegetables from there.

Toda quarta e sábado, o Restaurante Zé Maria promove um "Festival Gastronômico", onde um verdadeiro banquete é oferecido.

Toda quarta e sábado, o Restaurante Zé Maria promove um “Festival Gastronômico”. Um verdadeiro banquete, com pratos típicos, além de sushi. Você quis dizer: Toda quarta e sábado, o Restaurante Zé Maria promover um “Festival Gastronômico”. Um verdadeiro banquete, com pratos típicos, além de sushi. E música. Every Wednesday and Saturday, Zé Maria Restaurant promotes “Food Festival”. A veritable feast, with typical dishes and sushi.

Durante o Festival, o próprio Zé Maria apresenta os pratos, conta piadas, brinca com os hóspedes... Além da comida, tem música ao vivo, quase um karaokê, onde o dono da pousada se diverte.

Durante o Festival, o próprio Zé Maria apresenta os pratos, conta piadas, brinca com os hóspedes… Além da comida, tem música ao vivo, quase um karaokê, onde o dono da pousada se diverte. During the Festival, Zé Maria presents the dishes, tell jokes, play with guests … Aside from the food, live music, almost a karaoke where the owner and guests have a lot of fun.

Pousada Maravilha

 

pousada-maravilha-Futons-amearquitetura

 

 Com projeto da Bernardes Arquitetura, a pousada Maravilha é uma das mais exclusivas de Noronha, com uma vista incrível por cima da Praia do Sudeste. O projeto de Thiago Bernardes tira partido da luminosidade natural, é todo decorado em tons claros, com aplicação de materiais em junco, cipó, bambu, ipê, palha e eucalipto. Possui cinco bangalôs e três apartamentos de luxo. A piscina de borda infinita, e um extenso deck de madeira fica debruçada sobre o mar.

Made with an Bernardes Architecture project, Maravilha guesthouse is one of the most exclusive of Noronhahas an incredible view over the beach of Sudeste (southeast). The Thiago Bernardes project takes advantage of natural light, is all decorated in light colors with the application of materials in reed, lianas, bamboo, ipe, straw and eucalyptus. Has five bungalows and three luxury apartments. The infinity pool, and a large wooden deck is perched above the sea.

O projeto de arquitetura típico de Thiago Bernardes, usa materiais naturais em toda a concepção do projeto, principalmente na estrutura. The design of typical architecture Thiago Bernardes, uses natural materials throughout the project design, especially in the structure.

O projeto de arquitetura típico de Thiago Bernardes, usa materiais naturais em toda a concepção do projeto, principalmente na estrutura.
The design of typical architecture Thiago Bernardes, uses natural materials throughout the project design, especially in the structure.

A entrada da Pousada, receptiva e informal, parece uma casa de praia. The entrance to the Pousada Maravilha, welcoming and informal, like a beach house.

A entrada da Pousada, receptiva e informal, parece uma casa de praia.
The entrance to the Pousada Maravilha, welcoming and informal, like a beach house.

Podemos ver toda a estrutura feita com madeira, formando um desenho lindo em todo o teto. We can see the entire structure made ​​of wood, forming a beautiful design around the ceiling.

Podemos ver toda a estrutura feita com madeira, formando um desenho lindo em todo o teto.
We can see the entire structure made ​​of wood, forming a beautiful design around the ceiling.

Móveis de linhas retas e claros em harmonia com toras de madeira e móveis de área externa. Furniture with straight and clear lines in harmony with logs of wood and outside furniture.

Móveis de linhas retas e claros em harmonia com toras de madeira e móveis de área externa.
Furniture with straight and clear lines in harmony with logs of wood and outside furniture.

A piscina em volta da varanda integra os ambientes e reproduz a vista com o espelho d´agua. The pool around the balcony integrates environments and reproduces the view with the water mirror.

A piscina em volta da varanda integra os ambientes e reproduz a vista com o espelho d´agua. Ao fundo a sauna e academia. The pool around the balcony integrates environments and reproduces the view with the water mirror. We can also see the sauna and gym places.

Com decoração simples, o bangalô é predominantemente branco com estrutura e móveis em madeira.  Simply decorated, the bungalow is predominantly white with structure and furniture made of wood.

Com decoração simples, o bangalô é predominantemente branco com estrutura e móveis em madeira.
Simply decorated, the bungalow is predominantly white with structure and furniture made of wood.

Os apartamentos com vigamento e esquadrias em madeira. The apartment: all the ceiling structure and windows are made of wood.

Os apartamentos com vigamento e esquadrias em madeira.
The apartment: all the ceiling structure and windows are made of wood.

Varanda com pergolado. The balcony with the pérgola.

Varanda com pergolado, banheira e a vista. The balcony with the pergola, bath and the view.

Vista do bangalô. View from bungalow.

Vista do bangalô.
View from bungalow.

fernando de noronha

As mesas do restaurante, com a vista ao fundo. The restaurant´s tables with the view.

Claro que toda essa exclusividade tem um preço, mas vale a visita para conhecer, e o restaurante é aberto a não hospedes! Of course all this exclusivity comes at a price, but well worth the visit to meet, and the restaurant is open to non-guests!

Claro que toda essa exclusividade tem um preço, mas vale a visita para conhecer, e o restaurante é aberto a não hospedes!
Of course all this exclusivity comes at a price, but well worth the visit to meet, and the restaurant is open to non-guests!

Mapa de Fernando de Noronha Fernando de Noronha´s Map.

Mapa de Fernando de Noronha
Fernando de Noronha´s Map.

Fernando-de-Noronha-com-family-2012-amearquitetura (49)

All about Noronha

Um dos lugares mais bonitos e energizantes do mundo!!! Amo!

One of the most beautiful and energizing places in world!!! Love it!!

Por Aline Araujo

Submit a Comment

Or